Language variation in media
The language always changes depending on the contetx, the people with we are talking... etc. For example, we don´t speak equal when we are talking with our friends or when we are in class. We can say that we try to take care of our registers at the time of speaking.
In the media it´s the same. Each program uses a differents expressions or resgisters depending on the audience and on the content. For example, a news program is very serious and formal so the journalist have to speak in a formal and very seriously way. However, others programs like "Sé lo que hicisteis" or "El hormiguero", are more colloquial and the TV presenter or the workers of this program use an informal resgister and are very natural.
In the videos we saw in class, we could see very clearly the differennces between the Standard and colloquial Basque or French, and also the differents accents the people have.